关于举办高端应用型翻译人才培养学术研讨会的通知

发布日期: 2013-12-24  责任编辑: 翻译  文章来源: 中国外文局教育培训中心

各位领导和专家:

当前,随着中国走出去进程日益加快,国际化程度不断提高,翻译在各领域国际化发展过程中发挥的作用越来越重要,具有实践经验的高端翻译人才队伍建设变得越来越紧迫。为此,中国外文局教育培训中心配合全国高端应用型翻译人才培养基地建设项目的启动实施,特决定于81214日在北京举办全国高端应用型翻译人才培养学术研讨会。现诚邀在该领域有影响的专家学者出席会议,为推进我国高端应用型翻译人才培养工作深入研讨、建言献策,共同提高我国翻译人才培养水平。

全国高端应用型翻译人才培养基地项目由中国外文局主管,由中国外文局教育培训中心具体实施,是国家财政部文化产业发展专项基金项目。该项目以中央倡导的中国文化走出去及中国文化产业国际化发展所急需的高端应用型翻译人才队伍建设为出发点,依托中国外文局60余年在翻译

实践领域的资源优势和行业领导作用,计划利用三年时间,以课程研发为中心、师资建设为先导,整合国内外资源,围绕各行业各领域人才需求,构建高端应用型翻译教学体系,创新高端应用型翻译人才培养模式,为各部门各地区各行业培养一批高端应用型翻译人才队伍,为增强中华文化软实力、推进中国文化及中国企业走出去提供人才支持。

目前,该项目已组建了由数十位国内外翻译领域资深专家和知名学者构成的专家委员会,作为项目的业务指导机构。中国外文局副局长兼总编辑、中国译协副会长兼秘书长黄友义任专家委员会主任;原外交部翻译室主任、中国译协副会长陈明明,美国蒙特雷国际研究学院高级翻译学院前院长鲍川运,外交部翻译室主任张建敏任专家委员会副主任。

该项目突出应用型和实践性特色,主要面向国家机关、中央外宣单位、中央企业、省市外办以及其他涉外企事业单位的翻译工作人员和职业翻译人员,将翻译技能培训与具体部门和行业的翻译工作实践相结合,在翻译岗位后续学习教育上发挥全国引领作用,打造全国权威的高端翻译人才后续教育平台。

本次学术研讨会以创新高端应用型翻译人才培养模式为主题,主要研讨高端应用型翻译人才培养的途径及意义,通过研讨翻译专业技术人员后续教育特别是高端应用型翻译人才的培养模式、教学方法等,搭建高端翻译人才培养

和教学交流平台,全面促进实践型翻译人才培养工作。

现就相关参会事项通知如下:

1.本次研讨会报到时间为812日,会议地点在北京市海淀区紫玉饭店(具体会议日程见附件1)。

2.本次研讨会不收参会费,并负责参会嘉宾的食宿费用;往返交通费自理。

3.请参会嘉宾将参会回执(附件2),于201382日前传真010-68488047/8-812或发至wwjteacher@126.com

4.如参会嘉宾在研讨会做主题发言,请将发言提纲和演示课件于201382日前发至wwjteacher@126.com

如有其他问题请随时与我们联系。

联系人:郑实010-68488047/8809

尹莹010-68488047/8808

特此通知

 

附件:1.全国高端应用型翻译人才培养学术研讨会日程安排

    2.全国高端应用型翻译人才培养学术研讨会参会回执

 

中国外文局教育培训中心

二〇一三年七月十日