我中心召开全国高端应用型翻译人才培养基地建设项目专家座谈会

发布日期: 2014-01-03  责任编辑: 翻译  文章来源: 中国外文局教育培训中心

419日下午,局教育培训中心在局综合楼小礼堂召开了全国高端应用型翻译人才培养基地建设项目专家座谈会。副局长兼总编辑黄友义出席会议,局培训中心主任赵丽君主持会议,来自我局以及外交部、国资委、北京外国语大学、外交学院等部委和高校的26位专家代表参会。

黄友义充分肯定了全国高端应用型翻译人才培养基地建设项目的重要意义和进展情况,强调了高端应用型翻译人才培养定位及培养重点,并就加强项目的精细化管理提出要求。他指出,随着中国走出去的进程日益加快,高端应用型翻译人才的培训需求将越来越大,为项目的成功实施提供了重要机遇。要进一步明确项目的高端定位和应用型特色,充分发挥专家委员会的作用,大力推进师资建设、课程研发、教材编撰等各方面工作,不断提高项目的组织管理水平,努力培养一批既具有出色的翻译能力和语言应用能力,又具备良好的综合素质和跨文化传播能力的高端翻译人才。

与会专家围绕高端应用型翻译人才培养主要需求、教学理念和课程重点、师资队伍建设、专家委员会主要职责等议题展开了研讨。

全国高端应用型翻译人才培养基地建设项目系局培训中心承担的国家财政部文化产业发展专项基金一般项目,目前项目各项工作正在有序推进。此次座谈会正式成立了由黄友义副局长任主任,由外交部翻译室前主任陈明明大使、美国蒙特雷国际研究学院鲍川运教授任副主任,以局培训中心顾问专家教师为主要成员的项目专家委员会,今后将逐步扩大专家委员会的人员构成,并陆续举办一系列教学研讨活动。